{"id":5235,"date":"2026-05-19T14:07:44","date_gmt":"2026-05-19T12:07:44","guid":{"rendered":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235"},"modified":"2026-05-19T14:25:09","modified_gmt":"2026-05-19T12:25:09","slug":"la-toponomie-de-la-treve-du-bourg-de-plogonnec","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235","title":{"rendered":"La toponomie de la tr\u00e8ve du bourg de Plogonnec, Trev ar vourc&rsquo;h par Lukian le 16\/09\/2018."},"content":{"rendered":"\n<p><a href=\"http:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Conference-L-Kergoat_Toponymie-du-quartier-du-bourg__sept-2018_juin-2019.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">( ouvrir le document au format PDF )<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"388\" height=\"289\" src=\"http:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Photo-du-bourg.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-5247\" srcset=\"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Photo-du-bourg.jpg 388w, https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Photo-du-bourg-300x223.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 388px) 100vw, 388px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Je m\u2019int\u00e9resse \u00e0 la toponymie depuis longtemps. Dans les ann\u00e9es 80, j\u2019ai cr\u00e9\u00e9 au sein de l\u2019Institut culturel de Bretagne la commission de toponymie et de signal\u00e9tique bilingue.<\/p>\n\n\n\n<p>A l\u2019\u00e9poque, \u00e0 l\u2019initiative de Jean-Yves Cozan, dans le Finist\u00e8re, on a commenc\u00e9 \u00e0 mettre des panneaux \u00e0 l\u2019entr\u00e9e des agglom\u00e9rations, comportant le nom en breton en plus de l\u2019appellation officielle. Pour normaliser cette forme, on a cr\u00e9\u00e9 une commission au sein de l\u2019Institut culturel de Bretagne et j\u2019ai pr\u00e9sid\u00e9 les travaux de cette commission pendant plusieurs ann\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>Je me suis int\u00e9ress\u00e9 \u00e9galement \u00e0 la toponymie dans le cadre mon enseignement parce que les toponymes sont des marqueurs int\u00e9ressants de l\u2019histoire d\u2019une langue. J\u2019assurais les cours de l\u2019histoire du breton. On voyait de quelle mani\u00e8re le vocabulaire, la prononciation changent au cours de l\u2019Histoire.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Plogonnec (Plogoneg)<\/strong> est une commune en \u00ab&nbsp;ploe&nbsp;\u00bb. On va dire deux mots sur ce pr\u00e9fixe. En vieux breton, c\u2019\u00e9tait \u00ab&nbsp;pluiu&nbsp;\u00bb, mot signifiant \u00ab&nbsp;paroisse&nbsp;\u00bb qui correspondait \u00e0 l\u2019appellation latine \u00ab&nbsp;plebs&nbsp;\u00bb (paroisse primitive du Haut Moyen Age) qui vient de \u00ab&nbsp;plebenn&nbsp;\u00bb (le peuple, les gens ordinaires). \u00c7a avait le sens de \u00ab&nbsp;communaut\u00e9 chr\u00e9tienne&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Le mot \u00ab&nbsp;Plwyf&nbsp;\u00bb a \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9 en gallois. Au Pays de Galles, aujourd\u2019hui encore, on appelle ainsi une paroisse.<\/p>\n\n\n\n<p>A partir du 13<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle, le breton a perdu ce mot et l\u2019a remplac\u00e9 par un autre mot emprunt\u00e9 au latin \u00ab&nbsp;parochia&nbsp;\u00bb qui a donn\u00e9 \u00ab&nbsp;parrez&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Le terme ancien \u00ab&nbsp;plwyf&nbsp;\u00bb est conserv\u00e9 dans tous les noms de paroisses dites primitives. Les premi\u00e8res paroisses ont \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9es par les bretons lors de leur installation en Armorique entre le V\u00e8me et le VII\u00e8me si\u00e8cle.<\/p>\n\n\n\n<p>Plogonnec est la paroisse de Sant Conoc. Sur l\u2019illustration ci-dessous, un extrait du <strong>cartulaire de Quimperl\u00e9 de 1203<\/strong> mentionne le nom de \u00ab&nbsp;Ploe gonoc&nbsp;\u00bb. A c\u00f4t\u00e9, vous avez le nom d\u2019une autre paroisse primitive \u00ab&nbsp;ploe neueth&nbsp;\u00bb, Plon\u00e9vez-Porzay. \u00ab&nbsp;N\u00e9vez&nbsp;\u00bb bien que primitive, elle est nouvelle dans les primitives. La commune de Plon\u00e9vez est un d\u00e9membrement de la commune de Plo\u00e9ven, d\u00e9centr\u00e9e un peu par rapport aux voies de communication. On a donc cr\u00e9\u00e9 une seconde commune.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ploe gonoc<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>C<\/strong>onoc a mut\u00e9 en <strong>G<\/strong>onoc parce que \u00ab&nbsp;Ploe&nbsp;\u00bb comme \u00ab&nbsp;parrez&nbsp;\u00bb est un mot f\u00e9minin et Conoc va s\u2019adoucir en Gonoc<\/p>\n\n\n\n<p><em>Le breton a un syst\u00e8me de marquage de l\u2019opposition masculin \u2013 f\u00e9minin diff\u00e9rent du fran\u00e7ais. En fran\u00e7ais on utilse l\u2019article \u00ab&nbsp;le&nbsp;\u00bb pour le masculin et \u00ab&nbsp;la&nbsp;\u00bb pour le f\u00e9minin. Le breton utilise la mutation de la consonne initiale du mot. Si le mot est f\u00e9minin, la consonne initiale va s\u2019adoucir. Si vous faites pr\u00e9c\u00e9der le mot \u00ab&nbsp;parrez&nbsp;\u00bb de l\u2019article d\u00e9fini \u00ab&nbsp;ar&nbsp;\u00bb le \u00ab&nbsp;p&nbsp;\u00bb devient \u00ab&nbsp;b&nbsp;\u00bb&nbsp;: \u00ab&nbsp;ar <\/em><em><strong>b<\/strong><\/em><em>arrez&nbsp;\u00bb. \u00ab&nbsp;<\/em><em><strong>M<\/strong><\/em><em>amm&nbsp;\u00bb (m\u00e8re) devient \u00ab&nbsp;ar <\/em><em><strong>v<\/strong><\/em><em>amm&nbsp;\u00bb si on fait pr\u00e9c\u00e9der le nom par l\u2019article.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Par ce syst\u00e8me de mutation, on sait si le mot est masculin ou f\u00e9minin.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Les m\u00eames mots ne sont pas forc\u00e9ment du m\u00eame genre dans les 2 langues&nbsp;:<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Ar moor est masculin en breton (pas de mutation) et f\u00e9minin en fran\u00e7ais, la mer.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Plogoneg est la forme moderne de Ploegonoc. En 1500 ans d\u2019Histoire, la phon\u00e9tique de la langue a chang\u00e9. Les mots en \u00ab&nbsp;oc&nbsp;\u00bb (o long) en vieux breton, ont \u00e9volu\u00e9 vers un \u00ab&nbsp;euc&nbsp;\u00bb et ensuite un \u00ab&nbsp;ec&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Conoc est devenu Coneuc et ensuite Conec.<\/p>\n\n\n\n<p>Plogoneg s\u2019\u00e9crit avec un \u00ab&nbsp;G&nbsp;\u00bb en breton. Le standard \u00e9crit contemporain a \u00e9t\u00e9 \u00e9tabli en 1807 par Le Gonidec. Il a publi\u00e9 une grammaire celto-bretonne fixant les r\u00e8gles modernes de l\u2019\u00e9criture du breton et propos\u00e9 une convention orthographique. La consonne finale s\u2019\u00e9crit telle qu\u2019on trouve le mot dans la d\u00e9rivation.<\/p>\n\n\n\n<p>La forme officielle servant de base&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>en fran\u00e7ais, on dit Plogonn\u00e9<strong>c<\/strong>ois, donc Plogonne<strong>c<\/strong>.<\/li>\n\n\n\n<li>En breton, un habitant de Plogonnec se dit \u00ab&nbsp;Plogonegad&nbsp;\u00bb. Cette terminaison n\u2019est pas utilis\u00e9e \u00e0 Plogonnec mais dans beaucoup d\u2019endroits de Bretagne, on utilise la terminaison \u00ab&nbsp;ad&nbsp;\u00bb pour indiquer le nom de l\u2019habitant.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Sant Conoc<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Des \u00ab&nbsp;Saint Conoc&nbsp;\u00bb, on a sans doute eu plusieurs. La l\u00e9gende, propos\u00e9e par un des vitraux de l\u2019\u00e9glise, dit que celui de Plogonnec serait n\u00e9 \u00e0 Tr\u00e9feuntec. Chass\u00e9 de l\u00e0 par les habitants, il serait venu se r\u00e9fugier \u00e0 Plogonnec.<\/p>\n\n\n\n<p>Il y a un autre Saint Conec, compagnon de St Pol Aur\u00e9lien (St Pol de L\u00e9on), qui est honor\u00e9 dans le Nord Finist\u00e8re.<\/p>\n\n\n\n<p>On a encore un petit Conoc. C\u2019est Conoc plus une terminaison pour dire qu\u2019il est petit. Actuellement c\u2019est \u00ab&nbsp;ig&nbsp;\u00bb (Yann \u2013 Yannig) mais en vieux breton, c\u2019\u00e9tait \u00ab&nbsp;an&nbsp;\u00bb d\u2019o\u00f9 Konogan.<\/p>\n\n\n\n<p>Au Moulin Vert \u00e0 Quimper, la chapelle et le cimeti\u00e8re portent le nom de St Conogan.<\/p>\n\n\n\n<p>On peut \u00e9galement regarder de l\u2019autre c\u00f4t\u00e9 de la Manche car nos saints bretons sont aussi des saints gallois. Au Pays de Galles, il y a 2 endroits o\u00f9 l\u2019on honore des \u00ab&nbsp;Saints Conoc&nbsp;\u00bb diff\u00e9rents.<\/p>\n\n\n\n<p>Conoc a \u00e9volu\u00e9 l\u00e0-bas en Cynoc. Il y a Llangynog au nord-est du Pays de Galles. Il y a un deuxi\u00e8me au sud de Llandysul.<\/p>\n\n\n\n<p>On arrive \u00e0 5 \u00ab&nbsp;Saint Conoc&nbsp;\u00bb&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec, on a la chapelle de St Egonnec. Conoc est pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d\u2019un pr\u00e9fixe \u00ab&nbsp;Te&nbsp;\u00bb (\u00ab&nbsp;To&nbsp;\u00bb en vieux breton) soit<\/p>\n\n\n\n<p>Te + conoc, Te Gonoc saint (T) Egonnec par fausse c\u00e9sure.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est un pr\u00e9fixe hypocoristique, sorte de diminutif qui a le sens d\u2019affectueux + respectueux (qui caresse dans le sens du poil !)<\/p>\n\n\n\n<p>Beaucoup de saints sont pr\u00e9c\u00e9d\u00e9s de ce pr\u00e9fixe \u00ab&nbsp;Te&nbsp;\u00bb ou \u00ab&nbsp;To&nbsp;\u00bb en vieux breton.<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec, on fait une fausse c\u00e9sure pour St Egonnec. On coupe incorrectement les 2 mots et St Egonnec. Il n\u2019y a jamais eu de St Egonnec&nbsp;! Il ya eu un St Gonec avec une forme hypocoristique Th\u00e9gonnec. Il manque donc un \u00ab&nbsp;T&nbsp;\u00bb \u00e0 St Egonnec.<\/p>\n\n\n\n<p>Pourquoi le saint \u00e9ponyme de Plogonnec, celui qui a donn\u00e9 son nom \u00e0 la paroisse, n\u2019est pas honor\u00e9 dans l\u2019\u00e9glise ? Il est dans la chapelle d\u2019\u00e0 c\u00f4t\u00e9. Je ne connais pas le pourquoi mais je peux toutefois vous donner quelques pistes de r\u00e9flexion et avancer une hypoth\u00e8se.<\/p>\n\n\n\n<p>St Egonnec a \u00e9t\u00e9 \u00e9cart\u00e9 comme patron de la paroisse et remplac\u00e9 par St Thurien (St Thuriau). Ce dernier \u00e9tait \u00e9v\u00eaque de Dol \u00e0 l\u2019\u00e9poque o\u00f9 les rois de Bretagne Nominoe et Erispoe essayaient d\u2019\u00e9carter la Bretagne de l\u2019influence fran\u00e7aise, l\u2019affluence de l\u2019archev\u00each\u00e9 de Tours auquel elle \u00e9tait rattach\u00e9e jusque l\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>Ils ont cr\u00e9\u00e9 un archev\u00each\u00e9 \u00e0 Dol couvrant les 9 \u00e9v\u00each\u00e9s bretons. Pour marquer l\u2019importance de Dol comme archev\u00each\u00e9 de Bretagne, on a favoris\u00e9 le culte des saints li\u00e9s \u00e0 ce centre-l\u00e0. St Thurien \u00e9tait l\u2019un de ses \u00e9v\u00eaques. Pour l\u2019instant, je ne vois pas d\u2019autres explications.<\/p>\n\n\n\n<p>La christianisation de la Bretagne, par les moines, s\u2019est faite \u00e0 ce moment-l\u00e0. Cela n\u2019a pas toujours \u00e9t\u00e9 simple. Il y a eu beaucoup de conflits entre les tenants de la nouvelle religion, le christianisme et ceux de l\u2019ancienne religion, la religion celtique qui l\u2019a pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>On voit St Tegonnec chass\u00e9 de Tr\u00e9feuntec par des gens qui ne voulaient pas de ce genre d\u2019ermite pr\u00eachant quelque chose qu\u2019ils n\u2019appr\u00e9ciaient pas.<\/p>\n\n\n\n<p>De l\u2019autre c\u00f4t\u00e9 de la montagne, c\u2019est K\u00e9ben qui faisait la guerre \u00e0 St Ronan&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p>Le christianisme s\u2019est quand m\u00eame impos\u00e9, de mani\u00e8re curieuse, en n\u2019\u00e9vacuant pas compl\u00e8tement ce qui existait auparavant. On a conserv\u00e9 des rituels en place et on a essay\u00e9 de leur mettre un chapeau chr\u00e9tien.<\/p>\n\n\n\n<p>La trom\u00e9nie, le tour de la montagne sacr\u00e9e, 12 km, n\u2019est pas tr\u00e8s orthodoxe par rapport au dogme romain. On l\u2019a conserv\u00e9e et christianis\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>A St Egonnec, on a une image symbolique de cette superposition des religions (appel\u00e9 syncr\u00e9tisme). Les celtes consid\u00e9raient que certaines sources \u00e9taient des lieux sacr\u00e9s. Tr\u00e8s souvent, on trouve une fontaine pr\u00e8s d\u2019une chapelle. On a cr\u00e9\u00e9 une chapelle \u00e0 c\u00f4t\u00e9 pour que le culte se d\u00e9place de la fontaine \u00e0 la chapelle. A St Egonnec, on a b\u00e2ti la chapelle carr\u00e9ment sur la source, lieu du culte d\u2019avant&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Tegonnec<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kon, konog<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est un nom form\u00e9 \u00e0 partir de la racine \u00ab&nbsp;kon&nbsp;\u00bb. Kon est un cas oblique du mot \u00ab&nbsp;ki&nbsp;\u00bb qui veut dire \u00ab&nbsp;chien&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;kon&nbsp;\u00bb a \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9 dans le breton de Belle Ile dans le sens de pluriel de \u00ab&nbsp;ki&nbsp;\u00bb&nbsp;. A Plogonnec, le pluriel de \u00ab&nbsp;ki&nbsp;\u00bb est \u00ab&nbsp;chas&nbsp;\u00bb (emprunt\u00e9 au fran\u00e7ais \u00ab&nbsp;chasse&nbsp;\u00bb, \u00ab&nbsp;chasse \u00e0 courre&nbsp;\u00bb).<\/p>\n\n\n\n<p>Certains animaux, consid\u00e9r\u00e9s comme des \u00eatres importants&nbsp;: l\u2019ours, le chien, \u2026 ont donn\u00e9 des noms de personnes.<\/p>\n\n\n\n<p>Il y a une 2<sup>\u00e8me<\/sup> explication.<\/p>\n\n\n\n<p>On a en vieux breton la racine \u00ab&nbsp;kon&nbsp;\u00bb \u00e9crite souvent \u00ab&nbsp;kun&nbsp;\u00bb signifiant \u00ab&nbsp;en hauteur, culminant&nbsp;\u00bb et par extension \u00ab&nbsp;chef&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Le sens est peut-\u00eatre le croisement des 2. C\u2019\u00e9tait peut-\u00eatre quelqu\u2019un qui \u00e9tait fort comme un chien, chef comme un chien<\/p>\n\n\n\n<p>La terminaison <strong>\u00ab&nbsp;og&nbsp;\u00bb<\/strong> est \u00e9galement une terminaison hypocoristique.<\/p>\n\n\n\n<p>Les noms en \u00ab&nbsp;Lann&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Comme on parle de saints, on va \u00eatre amen\u00e9 \u00e0 parler des noms en \u00ab&nbsp;lann&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00ab&nbsp;Lann&nbsp;\u00bb<\/strong> est le nom ancien pour dire \u00ab&nbsp;monast\u00e8re, ermitage&nbsp;\u00bb, lieu o\u00f9 habitait un ermite.<\/p>\n\n\n\n<p>La christianisation de la Bretagne a \u00e9t\u00e9 une affaire de moines, la plupart d\u2019origine insulaire.<\/p>\n\n\n\n<p>Lann- nom lieux religieux \u2260 lann ajonc rarement utilis\u00e9 comme pr\u00e9fixe (park, roz al lann, al lann vras\u2026)<\/p>\n\n\n\n<p>On a quelques \u00ab&nbsp;lann&nbsp;\u00bb \u00e0 Plogonnec.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Garlan<\/strong> : garv (rude) + lann<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Landibillig<\/strong> c\u2019est un nom en Te\u2026 comme Tegonnec<\/p>\n\n\n\n<p>lann- + to&gt;te + epetic\/ebetic (Cartulaire de Redon 9e si\u00e8cle).<\/p>\n\n\n\n<p>Avec la racine eb- que l\u2019on retrouve dans ebeul poulain, un d\u00e9riv\u00e9 de eb- nom g\u00e9n\u00e9rique du cheval (marc\u2019h + kazeg)<\/p>\n\n\n\n<p>Keneb jument pleine<\/p>\n\n\n\n<p>Epona la d\u00e9esse celtique du cheval.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est un nom tot\u00e9mique (?) qu\u2019a pris ce saint Il y avait donc un Saint Tebedic. Le \u00ab&nbsp;d&nbsp;\u00bb est devenu un \u00ab&nbsp;l&nbsp;\u00bb par la suite<\/p>\n\n\n\n<p>Un autre, situ\u00e9 \u00e0 St Pierre, a disparu <strong>\u00ab&nbsp;langoeledig<\/strong>&nbsp;\u00bb qui signifie \u00ab&nbsp;gouledig&nbsp;\u00bb, le \u00ab&nbsp;nann&nbsp;\u00bb du \u00ab&nbsp;gouled&nbsp;\u00bb, donc dans la partie basse de la commune.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans 2 de ces \u00ab&nbsp;lann&nbsp;\u00bb, on honore, non pas un saint breton mais 2 saints bien connus&nbsp;: \u00e0 langoueledig, c\u2019est St Pierre et \u00e0 Landibillig il y avait la chapelle \u00ab&nbsp;San Yann&nbsp;\u00bb qui n\u2019existe plus mais le calvaire est toujours l\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sant P\u00ear &gt; Langoeledic<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;ic&nbsp;\u00bb n\u2019est pas seulement une marque diminutive (rividik)<\/p>\n\n\n\n<p>Autre lann- perdu <strong>Lanhouez \/ Langoez<\/strong> (17e) mais Kergouez \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 attest\u00e9 avant.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est une preuve de christianisation pr\u00e9coce. Les lieux d\u00e9di\u00e9s \u00e0 St Jean et \u00e0 St Pierre, 2 des ap\u00f4tres, honor\u00e9s en Bretagne sont des lieux de premi\u00e8re christianisation.<\/p>\n\n\n\n<p>Voil\u00e0 2 lieux o\u00f9 a r\u00e9sid\u00e9 un ermite qui a pr\u00each\u00e9 le christianisme sans pour autant donner son nom au lieu et ce sont Sant P\u00ear et Sant Yann qui ont pris sa place.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Langoeledic<\/strong>&nbsp;: il n\u2019y a pas de nom de saint. C\u2019est l\u2019endroit, le Goulid,<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Land\u00e9gu\u00e9vel<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Il y a eu certainement un ermite qui a s\u00e9journ\u00e9 \u00e0 Land\u00e9gu\u00e9vel car avant le remembrement, il y avait un \u00ab&nbsp;park an iliz&nbsp;\u00bb. Il n\u2019y a plus de trace de chapelle aujourd\u2019hui.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Land\u00e9gu\u00e9vel<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Lananqueffel 1426<\/p>\n\n\n\n<p>Formes anciennes attest\u00e9es avec l\u2019article (+ d relativement r\u00e9cent) gevel jumeaux.<\/p>\n\n\n\n<p>Racine celtique gem- qui fait penser au latin. Gemellus.<\/p>\n\n\n\n<p>Est-ce que le saint s\u2019appelait Gu\u00e9vel (ce nom existe en breton)&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>Est ce qu\u2019il y avait 2 saints ermites qui habitaient dans ce lieu&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>Dans un m\u00eame lieu, on peut honorer 2 saints. A Plon\u00e9vez-Porzay par exemple, il y a un endroit qui s\u2019appelle \u00ab&nbsp;Lanzent&nbsp;\u00bb (zent est le pluriel de sant), \u00e7a veut dire qu\u2019il y avait plusieurs saints \u00e0 y habiter. Lesquels&nbsp;? On n\u2019en sait rien.<\/p>\n\n\n\n<p>Un saint unique portant ce nom : sant Tegevel<\/p>\n\n\n\n<p>Avant le remembrement, un \u00ab park an iliz \u00bb a exist\u00e9, me semble-t-il.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Landivigno<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Un nom avec un pr\u00e9fixe en \u00ab&nbsp;Te&nbsp;\u00bb et la racine \u00ab&nbsp;uuin&nbsp;\u00bb ayant le sens de \u00ab&nbsp;pur, b\u00e9ni, sacr\u00e9&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>D\u2019o\u00f9 le personnage de Sant Tevigno.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Trev ar vourc\u2019h<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Trev s\u2019\u00e9crit avec un \u00ab&nbsp;v&nbsp;\u00bb mais se prononce \u00ab&nbsp;treo&nbsp;\u00bb parce que la d\u00e9rivation est en \u00ab&nbsp;v&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>(EX&nbsp;: Trevidic)<\/p>\n\n\n\n<p>La tr\u00e8ve du bourg ne comprend qu\u2019une partie du bourg. De l\u2019autre c\u00f4t\u00e9, c\u2019est Trev Kerdangi et Trev Sant Delo. Les sections cadastrales du cadastre napol\u00e9onien ne correspondent pas non plus aux tr\u00e8ves. Les limites de tr\u00e8ves ont \u00e9t\u00e9 fluctuantes en fonction de la d\u00e9mographie. Keroriou ar Gouled ne se trouve pas dans la tr\u00e8ve du Gouled, tout comme Kerrouarch ar Gorr\u00e9 ne se trouve pas dans la tr\u00e8ve du Gorr\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Les limites paroissiales, communales sont assez fixes. Les limites de Plogonnec n\u2019ont pas beaucoup \u00e9volu\u00e9 depuis sa cr\u00e9ation (paroisse primitive). La paroisse a perdu une petite bande de territoire \u00e0 la limite Nord quand Locronan s\u2019est cr\u00e9\u00e9 (la paroisse de Locronan en a pris \u00e9galement sur Plon\u00e9vez-Porzay) et surtout du c\u00f4t\u00e9 de Guengat. La commune est toute \u00e9troite quand on va vers le Gouled parce qu\u2019il manque un morceau, annex\u00e9 par le Seigneur de Guengat qui a voulu se cr\u00e9er un fief autour de sa propri\u00e9t\u00e9. Il a pris les 2\/3 \u00e0 Plon\u00e9is et le \u00bc \u00e0 Plogonnec, ce qui a donn\u00e9 Guengat, bien plus tard.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019opposition essentielle, en termes de territoires sur une commune, c\u2019est le Gorr\u00e9 et le Gouled.<\/p>\n\n\n\n<p>Le Gorr\u00e9 est la partie sup\u00e9rieure (aujourd\u2019hui \u00e0 Quimper, une r\u00e9sidence porte le nom de \u00ab&nbsp;les Hauts de Kerfeunteun. On a aussi \u00ab&nbsp;les Hauts de France&nbsp;\u00bb), le levant. L\u2019\u00e9l\u00e9vation \u00e0 la messe se dit \u00ab&nbsp;ar gorreou&nbsp;\u00bb en breton.<\/p>\n\n\n\n<p>Autrefois, la Haute Bretagne s\u2019appelait \u00ab&nbsp;Gorre Breizh et non Breizh Uhel.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Gouled, Goulit<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>La transcription \u00ab&nbsp;it&nbsp;\u00bb est r\u00e9cente. En Breton, on ne prononce jamais un \u00ab&nbsp;i&nbsp;\u00bb. Dans le cadastre napol\u00e9onien, c\u2019est \u00e9galement \u00ab&nbsp;gouled&nbsp;\u00bb. Aujourd\u2019hui d\u2019ailleurs, la tendance de l\u2019IGN est de r\u00e9\u00e9crire Gouled avec un \u00ab&nbsp;e&nbsp;\u00bb et non avec un \u00ab&nbsp;i, ce qui est conforme \u00e0 l\u2019\u00e9criture du breton.<\/p>\n\n\n\n<p>Le Gouled, c\u2019est la partie inf\u00e9rieure, le couchant.<\/p>\n\n\n\n<p>La Basse Bretagne appel\u00e9e aujourd\u2019hui Bretagne occidentale (Breizh Izel), s\u2019appelait autrefois Goueled Breizh.<\/p>\n\n\n\n<p>Gouled est l\u2019abr\u00e9viation de Goueled, les Cornouaillais ayant tendance \u00e0 abr\u00e9ger le vocabulaire.<\/p>\n\n\n\n<p>On retrouve cette opposition \u00ab&nbsp;Gorre \u2013 Gouled&nbsp;\u00bb dans la toponymie.<\/p>\n\n\n\n<p>A Locronan, existent <strong>\u00ab&nbsp;Gorreker&nbsp;\u00bb<\/strong> (haute ville) et \u00ab&nbsp;<strong>Gouled ar Guer<\/strong>&nbsp;\u00bb (basse ville).<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec le lieu-dit <strong>Gorreker<\/strong> est situ\u00e9e plus bas que le Croezou. Le nom n\u2019a rien \u00e0 voir avec la bourgade du Croezou mais avec d\u2019autres lieux qui se trouvaient plus bas (Mestelhoen, Kergall). Il s\u2019agit donc du village le plus haut perch\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Gouled ar M\u00e9nez<\/strong>, en contrebas d\u2019un coteau qui surplombe le Steir<\/p>\n\n\n\n<p>En haut, c\u2019est Krec\u2019h noz (nuit, obscurit\u00e9), le haut.<\/p>\n\n\n\n<p>Voil\u00e0 ce que je peux vous dire sur les tr\u00e8ves (subdivision de paroisse, quartier)<\/p>\n\n\n\n<p>J\u2019utilise l\u00e0 un mot fran\u00e7ais qui n\u2019existe pas&nbsp;! Rien dans le Larousse ni dans le Robert.<\/p>\n\n\n\n<p>Tr\u00e8ve avec un accent grave, c\u2019est du fran\u00e7ais de Bretagne qui vient du mot breton \u00ab&nbsp;trev&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Tr\u00eave, c\u2019est une pause, pendant une guerre, par exemple, mais \u00e9crit avec un accent circonflexe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Les noms en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb, c\u2019est un marqueur tr\u00e8s int\u00e9ressant parce que tous les noms en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb ont \u00e9t\u00e9 donn\u00e9s avant l\u2019an 1000.<\/p>\n\n\n\n<p>Quand on cartographie les noms de lieux en Bretagne, des \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb il y en a partout&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p>Partout dans la Bretagne qui \u00e9tait bretonne avant 800. Ensuite les bretons ont annex\u00e9 une partie de la Gaule, le pays de Rennes et le pays de Nantes. Dans ces r\u00e9gions-l\u00e0, il n\u2019y a pas de noms en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb veut dire \u00ab&nbsp;lieu habit\u00e9&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Des recherches arch\u00e9ologiques faites sur l\u2019\u00eele de Guennoc (ou Geignog, ou Gaignoc), une \u00eele du c\u00f4t\u00e9 de Mol\u00e8ne, ont permis de d\u00e9couvrir la trace d\u2019un village d\u2019avant l\u2019an 1000. Le dessin ci-dessous en est une repr\u00e9sentation<\/p>\n\n\n\n<p>Quelques b\u00e2tisses, 2 habitations, 2 familles\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>Les noms de lieux o\u00f9 s\u2019installaient les gens avant l\u2019an 1000 s\u2019appelaient \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb + quelque chose.<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec, il y en a plusieurs&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Trebioled<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Tre + Buduuaret<\/p>\n\n\n\n<p>Bud &gt; buz (comme dans Beuzec) gain, b\u00e9n\u00e9fice + uuaret secours, protection Buz<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Trevaneg<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Sa forme ancienne est treffmanach.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est le treff o\u00f9 il y avait un moine<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Treunod<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Tre + Hunn = ours en germanique (Hunaut nom de famille d\u2019origine germanique) + wald qui dirige)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Trezervan<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Trefvervan<\/p>\n\n\n\n<p>Plusieurs noms de personnes sont envisageables&nbsp;: Evran avec m\u00e9tath\u00e8se \u00ab&nbsp;eu&nbsp;\u00bb qui veut dire \u00ab&nbsp;bon&nbsp;\u00bb en vieux breton + bran (corbeau)<\/p>\n\n\n\n<p>ezvan &lt; eudon \u00ab&nbsp;eu&nbsp;\u00bb (bon) \u00ab&nbsp;don&nbsp;\u00bb (dou\u00e9).<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est peut-\u00eatre aussi une \u00e9volution de \u00ab&nbsp;eu + van&nbsp;\u00bb qui a donn\u00e9 erwan, youenn, yves.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Trezeuron<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Il y a un Sant Souron, du vieux breton \u00ab&nbsp;sour&nbsp;\u00bb qui veut dire \u00ab&nbsp;triomphe&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Un nom de personne \u00e9galement.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Th\u00e9or\u00e8s<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Treffrest dans sa forme ancienne<\/p>\n\n\n\n<p>Tre + rest, le lieu o\u00f9 on vient se reposer.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Trogour&nbsp;???<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Trogour, peut-\u00eatre, parce que ce n\u2019est pas un nom en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb mais en \u00ab&nbsp;Tro&nbsp;\u00bb et on le trouve historiquement sous les 2 formes, quelquefois en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb, quelquefois en \u00ab&nbsp;Tro&nbsp;\u00bb (Trogour\u00e9. en 1618 et Tregoure en 1708).<\/p>\n\n\n\n<p>Ceci dit, la configuration des lieux penche plut\u00f4t vers un lieu en \u00ab&nbsp;tnou&nbsp;\u00bb (trao\u00f1 = le bas de, traonienn = la vall\u00e9e), qu\u2019un nom en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb = l\u2019habitation de.<\/p>\n\n\n\n<p>Peut-\u00eatre aussi un nom de personne avec la m\u00eame racine que Coray (cor&nbsp;: troupe, arm\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>O\u00f9 se trouvent les noms en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb \u00e0 \u00b0Plogonnec&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>Il n\u2019y en a pas autour du bourg. Est-ce que \u00e7a voudrait dire que la paroisse, \u00e9tait habit\u00e9e dans sa partie orientale et inhabit\u00e9e au bourg&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est impossible car les recherches arch\u00e9ologiques prouvent que c\u2019est d\u2019abord autour du bourg que la population s\u2019est implant\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>Pourquoi donc n\u2019existent-ils pas de noms en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb autour du bourg&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>A partir de l\u2019an 1000, on va d\u00e9laisser les appellations en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb qui \u00e9tait un lieu d\u2019habitation ordinaire. On a d\u00e9baptis\u00e9 des lieux en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb pour les renommer en \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb. Les \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb ont \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9s plut\u00f4t en p\u00e9riph\u00e9rie.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Les noms en \u00ab&nbsp;Bod&nbsp;\u00bb<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Bod \u00bb buisson, rameau, en breton.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Bod&nbsp;\u00bb signifie \u00ab&nbsp;r\u00e9sidence, habitations peut-\u00eatre avec une seule famille, ferme ou d\u00e9pendance de ch\u00e2teau.&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Ce mot existe toujours en breton et veut dire \u00ab&nbsp;r\u00e9unir&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>A Quimper vous pouvez lire sur un panneau bilingue \u00ab Bod al labourerien yaouank\u00bb ou Foyer des jeunes travailleurs en fran\u00e7ais.<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec, il y a&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Bonneskad<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Bod + reskad, Sant Reskad, le patron de Plouescat.<\/p>\n\n\n\n<p>res = ardeur + kad = combat<\/p>\n\n\n\n<p>A la lisi\u00e8re du bois de Bonnescad existe une tr\u00e8s belle motte f\u00e9odale. On distingue encore la douve (un foss\u00e9). Au sommet il y avait le ch\u00e2teau (en bois). Un \u00ab&nbsp;laez&nbsp;\u00bb devait s\u00fbrement exister \u00e0 cet endroit. Par la suite on a construit le manoir un peu plus bas.<\/p>\n\n\n\n<p>Il y a 2 mottes f\u00e9odales \u00e0 Plogonnec&nbsp;: Bonnescad et la Motte (ar Voudenn) sur la montagne de Locronan. Il y en a une autre, tr\u00e8s belle \u00e9galement, \u00e0 Leslia en Qu\u00e9m\u00e9n\u00e9ven. On la rep\u00e8re plus facilement que celle de Bonnescad car les arbres n\u2019ont pas pouss\u00e9. Un site magnifique.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Bouteveleg<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>(Boutefelec)<\/p>\n\n\n\n<p>Un nom ancien en bot + Kefeleg = la b\u00e9casse (peut-\u00eatre ?)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Les noms en \u00ab&nbsp;maez&nbsp;\u00bb<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Maez ou Mez = la campagne c&rsquo;est-\u00e0-dire un endroit o\u00f9 il n\u2019y a pas de talus \u00ab openfield \u00bb ou champs ouverts. C\u2019\u00e9tait un peu le remembrement avant le remembrement !<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec on trouve&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mezaher\u00e9<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>kere \u00ab tanneur de cuir, cordonnier\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>la campagne du cordonnier<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mesteurnel<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Mesturner est l\u2019ancienne forme<\/p>\n\n\n\n<p>teurgn = tour (prononciation cornouaillaise)<\/p>\n\n\n\n<p>turgner = tourneur (potier ou bois).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mestalhoen<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Le nom du saint original de Saint-Albin : Alc\u2019houen + pr\u00e9fixe TeHael (noble g\u00e9n\u00e9reux) uuethen (combat, guerre)<\/p>\n\n\n\n<p>Mes + Te (pr\u00e9fixe qui va dans le sens du poil) + Alc\u2019houen (le saint celtique du Gorr\u00e9 qui a \u00e9t\u00e9 d\u00e9tr\u00f4n\u00e9 par St Albin. En breton on dit toujours sant Alc\u2019houen mais le jour du pardon on chante \u00ab&nbsp;Sant Albin hor patron&nbsp;\u00bb. On a beaucoup de cas de ce genre o\u00f9 l\u2019Eglise a essay\u00e9 de remplacer les saints celtiques par des saints plus convenables pour Rome. A Seznec, c\u2019est St Denis qui a remplac\u00e9 St Sezny, moine irlandais patron de Guiss\u00e9ny<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Les noms en \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Le lieu le plus chic, c\u2019\u00e9tait le \u00ab&nbsp;caer&nbsp;\u00bb, la forme ancienne de \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Le \u00ab&nbsp;caer&nbsp;\u00bb au Haut Moyen Age, avant l\u2019an 1000, c\u2019\u00e9tait aussi un petit village comme un \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb mais qui \u00e9tait fortifi\u00e9, entour\u00e9 d\u2019une enceinte pour \u00e9viter les intrusions&nbsp;: animaux sauvages, envahisseurs (les Vikings).<\/p>\n\n\n\n<p>Apr\u00e8s l\u2019an 1000, on n\u2019utilise plus le mot \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb, moins chic que \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>D\u00e9sormais, tout village qui se construit s\u2019appelle \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Plus de 9000 dans le Finist\u00e8re et presque une centaine \u00e0 Plogonnec (sur 270)<\/p>\n\n\n\n<p>Il devient donc difficile de chercher les anciens \u00ab&nbsp;caer&nbsp;\u00bb d\u2019avant l\u2019an 1000 dans tous les noms en \u00ab&nbsp;ker&nbsp;\u00bb que l\u2019on a.<\/p>\n\n\n\n<p>Certains \u00ab&nbsp;ker&nbsp;\u00bb autour du bourg de Plogonnec datent certainement d\u2019avant l\u2019an 1000 car on a des&nbsp;\u00bbTre&nbsp;\u00bb ailleurs.<\/p>\n\n\n\n<p>Beaucoup de Caer \u00e9galement dans des noms de villes au Pays de Galles : Caerdydd ou Cardiff, Caernarfon, Caerleon, Caerphilly, Caerfyrddin.<\/p>\n\n\n\n<p>En vieux breton il y a deux mots&nbsp;: caer devenu ker (village) et le mot \u00ab&nbsp;kadr&nbsp;\u00bb qui a donn\u00e9 comme nom de famille \u00ab&nbsp;Le Cadre&nbsp;\u00bb qui a \u00e9volu\u00e9 en nom de famille \u00ab&nbsp;Kaer&nbsp;\u00bb (beau, joli).<\/p>\n\n\n\n<p>Des Ker- ont d\u00e9tr\u00f4n\u00e9 des Tre<\/p>\n\n\n\n<p>Impossible de savoir lesquels (aucun Tre- du c\u00f4t\u00e9 du bourg)<\/p>\n\n\n\n<p>Bien que ce ne soit pas simple, on va essayer de voir o\u00f9 se trouvent les anciens \u00ab&nbsp;caer&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>On peut parfois avoir une indication avec le pr\u00e9fixe \u00ab&nbsp;coz&nbsp;\u00bb&nbsp;: Ar G\u00ear Gozh \/ Ar gozhker (le vieux village) ou avec le pr\u00e9fixe \u00ab&nbsp;hen&nbsp;\u00bb (non utilis\u00e9 aujourd\u2019hui signifiant antique) comme dans Hennebont (le pont antique), le Henguer \u00e0 Cast (l\u2019antique village)<\/p>\n\n\n\n<p>An hengar : Kerengar<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec on a K\u00e9ringard.<\/p>\n\n\n\n<p>Ker + hen + caer, (le village du vieux&nbsp;?????). L\u00e0 on est s\u00fbr qu\u2019il y a un ancien \u00ab&nbsp;caer&nbsp;\u00bb, d\u2019avant l\u2019an 1000.<\/p>\n\n\n\n<p>Un deuxi\u00e8me \u00e9l\u00e9ment, qui suit le mot \u00ab&nbsp;caer&nbsp;\u00bb permettant de dire que c\u2019est un ancien \u00ab&nbsp;caer&nbsp;\u00bb, est li\u00e9 au nom de la personne. S\u2019il a disparu apr\u00e8s l\u2019an 1000, \u00e7a voudrait dire qu\u2019il \u00e9tait archa\u00efque. Tout ceci avec un point d\u2019interrogation quand m\u00eame\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>On va prendre quelques \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb autour du bourg, peu importe leur origine&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Keriored<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Riuuoret (9e si\u00e8cle)<\/p>\n\n\n\n<p>Ri qui veut dire roi en vieux breton (dit \u00ab&nbsp;roue&nbsp;\u00bb aujourd\u2019hui qui vient du fran\u00e7ais \u00ab&nbsp;roy&nbsp;\u00bb)<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Ri&nbsp;\u00bb a \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9 dans les noms de famille&nbsp;: Rivoal, Rivalin, \u2026<\/p>\n\n\n\n<p>+ uuoret en vieux breton qui veut dire prot\u00e9g\u00e9, secouru.<\/p>\n\n\n\n<p>Donc le village du roi secouru.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kermahun<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Keranmauhun 1426<\/p>\n\n\n\n<p>2 \u00e9l\u00e9ments dans le nom&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p>mau = jeune homme, qu\u2019on retrouve dans le nom de famille \u00ab&nbsp;Mauguen&nbsp;\u00bb signifiant \u00ab&nbsp;jeune homme pur&nbsp;\u00bb (guen dans le sens de pur et non de blanc)<\/p>\n\n\n\n<p>et \u00ab&nbsp;hun&nbsp;\u00bb = sommeil en vieux breton (aujourd\u2019hui kousk)<\/p>\n\n\n\n<p>Ce mot \u00ab&nbsp;hun&nbsp;\u00bb n\u2019a pas compl\u00e8tement disparu, on le retrouve dans \u00ab&nbsp;dihun&nbsp;\u00bb qui signifie \u00ab&nbsp;\u00e9veill\u00e9&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Le village du jeune homme endormi, qui est s\u00fbrement un surnom.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kergroez<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Crux en latin &gt; croez en vieux breton devenu kroaz aujourd\u2019hui&nbsp;: la croix.<\/p>\n\n\n\n<p>Souvent les noms de lieux conservent des prononciations anciennes&nbsp;: aujourd\u2019hui on dit \u00ab&nbsp;ar Hoad&nbsp;\u00bb mais \u00e0 Kerfeunteun on a \u00ab&nbsp;Ster ar C\u2019hoed&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>La croix \u00e9tait au carrefour de Kermahun (marqu\u00e9e sur le Cadastre. napol\u00e9onien \u00ab croix de Kermahun) et c\u2019est cette croix qui a donn\u00e9 son nom au lieu-dit. Il y avait d\u2019ailleurs un champ qui s\u2019appelait \u00ab&nbsp;park ar groaz&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Celle de Kervec, plus bas, est plus r\u00e9cente.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Keroriou<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kergouriou en 1426<\/p>\n\n\n\n<p>gour = viril + iou = lien (voir yev = joug en breton) soit \u00ab sous le joug de la virilit\u00e9 \u00bb = \u00ab superman \u00bb. C\u2019est un nom de personne (nom de famille \u00ab&nbsp;Gouriou&nbsp;\u00bb)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kervec<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Keravezec 1626<\/p>\n\n\n\n<p>Il y a le vieux breton \u00ab&nbsp; auid&nbsp;\u00bb = d\u00e9sir, souhait (gallois awydd) qui sous-entend un, enthousiasme + ec terminaison qualitative<\/p>\n\n\n\n<p>Le village de l\u2019enthousiaste<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerouarc\u2019h<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kerouzerh 1426<\/p>\n\n\n\n<p>Nom de famille Gouzerh, Gouzarc\u2019h, Gouzalc\u2019h avec le pr\u00e9fixe gou- d\u2019att\u00e9nuation + derc\u2019h = aspect pur et dur du coeur du bois.<\/p>\n\n\n\n<p>Le village du petit dur.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kergorneg<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kerancornec 1680<\/p>\n\n\n\n<p>Nom de famille en Corn Cornec, Cornu.<\/p>\n\n\n\n<p>Ce nom existe en vieux breton dans le cartulaire de Redon dans les ann\u00e9es 800 &#8211; 900 : une allusion probable au casque corn\u00e9 port\u00e9 par les Celtes.<\/p>\n\n\n\n<p>sant Korneli est le patron des b\u00eates \u00e0 cornes.<\/p>\n\n\n\n<p>Kergornec devenu <strong>Kergoruec<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est tr\u00e8s courant car l\u2019\u00e9criture manuscrite du \u00ab&nbsp;n&nbsp;\u00bb et du \u00ab&nbsp;u&nbsp;\u00bb \u00e9tait tr\u00e8s proche. Il y a donc eu \u00e9norm\u00e9ment de confusions tout au long de l\u2019Histoire, des noms de lieux qui changent&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>Autre exemple de confusion d\u2019\u00e9criture&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p>Locronan. Ronan est un saint d\u2019avant l\u2019an mil. On devrait donc avoir un \u00ab&nbsp;lann&nbsp;\u00bb signifiant \u00ab&nbsp;ermitage&nbsp;\u00bb. Locronan a d\u00fb s\u2019appeler Lann Ronan avant l\u2019an mil.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans le L\u00e9on on a St Renan, puisque Ronan a commenc\u00e9 l\u00e0-bas avant de venir en Cornouaille et il a fini sa vie dans la r\u00e9gion de St Brieuc, \u00e0 Laurenan, mauvaise \u00e9criture de Lannronan.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kergaradeg<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Karadeg c\u2019est un ancien nom de famille (figurant au cartulaire de Redon)<\/p>\n\n\n\n<p>karout aimer = c\u2019est donc le village de quelqu\u2019un d\u2019aimable<\/p>\n\n\n\n<p>saint Caradog n\u00e9 au Pays de Galles<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerglas<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Keranglas 1426<\/p>\n\n\n\n<p>glas = bleu et vert en breton + glas = le livide, p\u00e2le.<\/p>\n\n\n\n<p>La forme ancienne \u00e9tant Ker + anglas = nom de l\u2019habitant (on conna\u00eet des noms de famille \u00ab&nbsp;Le Glas&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;c\u2019hoarzhin glas \u00bb = rire jaune.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerored<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Vieux Breton \u00ab&nbsp;Uuoret&nbsp;\u00bb = prot\u00e9g\u00e9, secouru.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est un nom de personne.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerusta\u00f1s<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kergustant 1426<\/p>\n\n\n\n<p>saint Coustance, martyr romain au IIe si\u00e8cle (nom port\u00e9 par 3 empereurs romains)<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est un nom de personne.<\/p>\n\n\n\n<p>Il y aurait peut-\u00eatre un site romain pr\u00e8s la chapelle de saint Tegoneg (&nbsp;!)<\/p>\n\n\n\n<p>Vu qu\u2019il porte le nom d\u2019un empereur romain, c\u2019est s\u00fbrement un lieu habit\u00e9 avant l\u2019an 1000&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerc\u2019ho<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kergo 1426<\/p>\n\n\n\n<p>gov = forgeron (govell = forge) confondu avec mar\u00e9chal-ferrant (marichal)<\/p>\n\n\n\n<p>Il y avait certainement une forge.<\/p>\n\n\n\n<p>Kergoff Kerangoff 1426<\/p>\n\n\n\n<p>Nom de famille Le Goff<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerangoff<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Ker + an goff<\/p>\n\n\n\n<p>Le village d\u2019une personne qui s\u2019appelle \u00ab&nbsp;Le Goff&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerreun<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Run = la colline, la butte<\/p>\n\n\n\n<p><strong>D\u2019autres noms en \u00ab&nbsp;ker&nbsp;\u00bb<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec, sur 260 noms de lieux-dits, il a une centaine en \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb. Rappelez-vous que \u00e7a faisait plus chic d\u2019habiter un \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb qu\u2019un \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerantouz<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Nom de famille \u00ab&nbsp;Le touz&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Sans doute quelqu\u2019un qui avait les cheveux courts (tondu) et son surnom est devenu son nom.<\/p>\n\n\n\n<p>Le village de Le Touz.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kervolzet<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Keranbolsec 1644<\/p>\n\n\n\n<p>ar volzeg : un endroit o\u00f9 il y a des voutes.<\/p>\n\n\n\n<p>Quand on arrive \u00e0 Kervolzet, le champ \u00e0 gauche s\u2019appelle \u00ab&nbsp;park an iliz&nbsp;\u00bb parce qu\u2019il y avait une chapelle \u00e0 c\u00f4t\u00e9, la chapelle de St Corentin.<\/p>\n\n\n\n<p>Pourquoi a-t-on appel\u00e9 la ferme \u00ab&nbsp;Kervolzet&nbsp;\u00bb&nbsp;? S\u2019l y avait une \u00e9glise, on l\u2019aurait appel\u00e9 Kernilis. Non, sans doute qu\u2019au d\u00e9part l\u2019\u00e9glise n\u2019\u00e9tait pas au m\u00eame endroit qu\u2019\u00e0 la fin et il pouvait rester des ruines de vo\u00fbtes \u00e0 l\u2019emplacement de la ferme. On a d\u00e9plac\u00e9 l\u2019\u00e9glise, qui n\u2019existe plus.<\/p>\n\n\n\n<p>bolz = voute (Nom de famille Le vout\u00e9)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerganape<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>kanabeg = une ch\u00e8nevi\u00e8re = un champ de chanvre, cannabis (nom latin du chanvre)<\/p>\n\n\n\n<p>Amu\u00efssement du \u00ab g \u00bb de -eg Foenneg \/ avaleg<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec on cultivait beaucoup de chanvre parce qu\u2019avec le chanvre on faisait des toiles Il \u00e9tait livr\u00e9 \u00e0 Locronan qui a d\u00fb sa prosp\u00e9rit\u00e9 \u00e0 cette industrie-l\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>Quand on consulte le cadastre napol\u00e9onien, autour du bourg, on trouve beaucoup de parcelles ayant trait \u00e0 cette culture&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p>Des \u00ab&nbsp;Liorzh Kanab&nbsp;\u00bb (le courtil \u00e0 cannabis) il y en a \u00e0 Kerganap\u00e9 et dans beaucoup de fermes au bourg&nbsp;: Kerino\u00f9, Kerantouz&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>Quand il y a du cannabis, il y a aussi un \u00ab rouissoir \u00bb (l\u2019endroit o\u00f9 on met le chanvre \u00e0 rouir afin d\u2019obtenir des fibres (an aogenn). On retrouve donc des \u00ab&nbsp;park an aogenn, foenneg an aogenn, roz an aogenn&nbsp;\u00bb un peu partout.<\/p>\n\n\n\n<p>K ganap\u00e9 (Kerganap\u00e9) est \u00e9crit d\u2019une mani\u00e8re un peu curieuse, non&nbsp;? K barr\u00e9 et nap\u00e9<\/p>\n\n\n\n<p>Il y avait tellement de noms de lieux et de famille en \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bben Bretagne qu\u2019on avait invent\u00e9 un graph\u00e8me pour \u00e9crire en version abr\u00e9g\u00e9e le mot \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb. C\u2019\u00e9tait un K barr\u00e9. Un peu comme en Ecosse, les noms en \u00ab&nbsp;Mac&nbsp;\u00bb (fils de \u2013 mab en breton) s\u2019\u00e9crivent \u00ab&nbsp;Mc&nbsp;\u00bb. Ainsi dans le cadastre napol\u00e9onien, tous les noms de lieux sont \u00e9crits \u00ab&nbsp;K barr\u00e9&nbsp;\u00bb (K<strong>)<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Cette \u00e9criture a \u00e9t\u00e9 interdite par la 3<sup>\u00e8me<\/sup> R\u00e9publique (1870- 1940). Il existe encore malgr\u00e9 tout quelques endroits o\u00f9 le \u00ab&nbsp;K&nbsp;\u00bb existe toujours.<\/p>\n\n\n\n<p>A l\u2019\u00efle de la R\u00e9union o\u00f9 quelques bretons se sont install\u00e9s, il y a toujours quelques noms en \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb qu\u2019on \u00e9crit K\u2019+ la suite du nom (K apostrophe car il n\u2019existe pas de K barr\u00e9 sur le clavier de l\u2019ordinateur). Prenez l\u2019annuaire t\u00e9l\u00e9phonique de la R\u00e9union, vous verrez des \u00ab&nbsp;K <strong>\u2018<\/strong>&nbsp;\u00bb (K\u2019morvan, K\u2019varec, \u2026)<\/p>\n\n\n\n<p>Cabaret intersection de la route de Gou\u00e9zec sur la route Briec-Pleyben<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Gern\u00e9vez Kerdangi<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kern\u00e9vez&nbsp;: une ferme r\u00e9cente, neuve qui ne date pas d\u2019hier comme les \u00ab ploe nevez \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>et Ker + tangi = tan (feu) et ki (chien) soit chien de feu.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kereilh<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>3 interpr\u00e9tations possibles.<\/p>\n\n\n\n<p>1 &#8211; Sant Heyl existe en Cornouaille britannique, mais pas de saint Heyl (il n\u2019est plus honor\u00e9 par les protestants). Il existe encore une chapelle sant Heyl (heyl = estuaire, d\u00e9bouch\u00e9)<\/p>\n\n\n\n<p>2 &#8211; Hael (en vieux breton Haeloc) qui a le sens de g\u00e9n\u00e9reux. Un nom de chevalier d\u2019avant l\u2019an mil.<\/p>\n\n\n\n<p>3 \u2013 \u00ab&nbsp;eil&nbsp;\u00bb en gallois a le sens d\u2019enclos, d\u2019enceinte. Il est possible que ce soit cette derni\u00e8re hypoth\u00e8se la bonne. Ce serait peut-\u00eatre un ancien \u00ab&nbsp;Caer&nbsp;\u00bb d\u2019avant l\u2019an mil. Souvent ces anciens \u00ab&nbsp;caer&nbsp;\u00bb sont devenus des manoirs.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>K\u00e9rinou<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kerhinou 1426, Kerrenou 1540<\/p>\n\n\n\n<p>Pluriel de hin : l\u2019un des sens de hin attest\u00e9 en vieux gallois : limite, c\u00f4t\u00e9, bord.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est donc le village qui se trouve sur le c\u00f4t\u00e9, le bord du bourg o\u00f9 il y avait certainement un \u00ab&nbsp;caer&nbsp;\u00bb, un endroit tr\u00e8s prot\u00e9g\u00e9, un lieu fortifi\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>D\u2019ailleurs il existait un \u00ab&nbsp;Foenneg ar Vur&nbsp;\u00bb au bourg (la prairie de la muraille).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Keramer<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>On trouve ce nom avec un \u00ab&nbsp;r&nbsp;\u00bb ou avec un&nbsp;\u00bbl&nbsp;\u00bb (la forme la plus ancienne).<\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019interpr\u00e9tation est plus difficile car l\u2019accent n\u2019est pas sur la derni\u00e8re syllabe mais sur \u00ab&nbsp;am&nbsp;\u00bb. Ce serait sur la derni\u00e8re, on trouverait Ker + maer \/mell\/mael.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;am&nbsp;\u00bb serait plut\u00f4t la racine. \u00ab&nbsp;am&nbsp;\u00bb existe comme racine en breton mais c\u2019est un pr\u00e9fixe signifiant \u00ab&nbsp;qui tend \u00e0 \u00eatre, qui tend \u00e0 s\u2019approcher, vers, aux environs de, autour de&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Il est vrai qu\u2019on n\u2019est pas loin du bourg.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Penk\u00ear<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Pen + Ker = la t\u00eate du village, un village avant un autre, un peu \u00e0 l\u2019\u00e9cart.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est une habitation situ\u00e9e \u00e0 l\u2019entr\u00e9e d\u2019un village, ici le manoir de Beulieg.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kergall<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Keran gal en 1644.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est le nom de famille \u00ab&nbsp;Le Gall&nbsp;\u00bb, le village de la famille Le Gall.<\/p>\n\n\n\n<p>Le mot \u00ab&nbsp;gall&nbsp;\u00bb a donn\u00e9 \u00ab&nbsp;galleg&nbsp;\u00bb, la langue fran\u00e7aise, la langue de l\u2019\u00e9tranger.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour cette raison, le pays de Haute Bretagne qui ne parle pas le breton est appel\u00e9 \u00ab&nbsp;le pays Gallo&nbsp;\u00bb, le pays breton qui parle la langue de l\u2019\u00e9tranger.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;gal&nbsp;\u00bb est une racine tr\u00e8s r\u00e9pandue qu\u2019on trouve dans l\u2019appellation de peuples d\u2019Europe&nbsp;: les Anglais appellent les Gallois les Welsh, en Belgique, on a les Wallons, C\u2019est la m\u00eame racine.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerdav\u00e9ron<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kerdiviron 1680.<\/p>\n\n\n\n<p>Nom de famille signifiant \u00ab&nbsp;toujours viril, sanguin&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerfelgant<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kerfergant 1426<\/p>\n\n\n\n<p>Nom de personne. Un personnage important en Bretagne, mort en 1119, Alan Fergant est le dernier duc de Bretagne \u00e0 avoir parl\u00e9 le breton. Il a particip\u00e9 aux premi\u00e8res croisades au nom de la Nation de Bretagne. Il repr\u00e9sentait un pays ind\u00e9pendant aux yeux de Rome. C\u2019est probablement lors de ces croisades que la Bretagne a \u00e9t\u00e9 dot\u00e9e d\u2019un drapeau, une croix noire sur fond blanc. Tous les navires bretons \u00e9taient connus dans les ports d\u2019Europe \u00e0 cause de ce drapeau. Le \u00ab&nbsp;gwen ha Du&nbsp;\u00bb n\u2019est n\u00e9 qu\u2019au 20\u00e8me si\u00e8cle, il a moins de 100 ans d\u2019\u00e2ge&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerneg<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kerannezec 1622<\/p>\n\n\n\n<p>N\u00e9zec est un nom de famille. \u00ab&nbsp;hezeg&nbsp;\u00bb : le pacifique.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;hed&nbsp;\u00bb en vieux breton&nbsp;: \u00ab&nbsp;paix&nbsp;\u00bb (aujourd\u2019hui on dit \u00ab&nbsp;peoc\u2019h&nbsp;\u00bb) et en gallois moderne : Heddlu police = \u00ab arm\u00e9e de la paix&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerno\u00f9<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kerrannou 1426<\/p>\n\n\n\n<p>Une seule fois avec 2 \u00ab r \u00bb. Cela rend difficile une interpr\u00e9tation<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;rann&nbsp;\u00bb = parcelle, champ en vieux breton = park (\u2260 maes). Park a \u00e9t\u00e9 emprunt\u00e9 au fran\u00e7ais<\/p>\n\n\n\n<p>Dans le cartulaire de Redon, on a des noms de champs comme \u00ab&nbsp;rann penn yar&nbsp;\u00bb ou \u00ab&nbsp;park penn yar&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Kernou serait donc un village entour\u00e9 de beaucoup de parcelles. C\u2019est une des explications.<\/p>\n\n\n\n<p>On peut penser aussi \u00e0 \u00ab&nbsp;Ranulf&nbsp;\u00bb : nom viking bien pr\u00e9sent en Angleterre (ulfr, loup), mais moins cr\u00e9dible.<\/p>\n\n\n\n<p>Jusqu\u2019\u00e0 pr\u00e9sent, on a parl\u00e9 des gens ordinaires ou ayant trait \u00e0 la religion. On va parler maintenant des \u00e9lites, des dirigeants, des princes.<\/p>\n\n\n\n<p>La plupart des lieux seigneuriaux d\u2019avant l\u2019an 1000 avaient une premi\u00e8re partie lexicale en<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab lis \u00bb devenu \u00ab les\/z \u00bb : cour, demeure d\u2019un Seigneur.<\/p>\n\n\n\n<p>Il y a plusieurs \u00ab&nbsp;lez&nbsp;\u00bb \u00e0 Plogonnec, en se rapprochant du bourg. Les \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb \u00e9taient aux confins&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Lesvel<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Lesvael : Lesmael en 1604<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Lez&nbsp;\u00bb pr\u00e9c\u00e9dant un nom de personnage \u00ab&nbsp;Mael&nbsp;\u00bb qui veut dire \u00ab&nbsp;prince, chef&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est donc la cour du prince.<\/p>\n\n\n\n<p>Saint r\u00e9put\u00e9 du nord Galles voit Coatm\u00e9al, Ma\u00ebl-Carhaix<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Lez(ou)doare<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Lesandoere 1347<\/p>\n\n\n\n<p>Le \u00ab&nbsp;ou&nbsp;\u00bb dans Lezoudoar\u00e9 n\u2019est pas un pluriel de \u00ab&nbsp;Lez&nbsp;\u00bb. En r\u00e9alit\u00e9, c\u2019est \u00ab&nbsp;Lez an doar\u00e9&nbsp;\u00bb. Le lieu de Le Doar\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Mais doare dans le sens &#8211; de genre, aspect, de mani\u00e8res (s)&nbsp;: l\u2019endroit \u00e9l\u00e9gant.<\/p>\n\n\n\n<p>Lezandoar\u00e9 c\u2019est donc le lieu o\u00f9 habitait celui qui avait de l\u2019allure, de l\u2019\u00e9l\u00e9gance ou c\u2019est l\u2019endroit qui a de l\u2019allure.<\/p>\n\n\n\n<p>Et pourquoi aurait-il de l\u2019allure&nbsp;? On a un peu fouill\u00e9 et on a trouv\u00e9 des traces d\u2019occupation gallo-romaine \u00e0 cet endroit.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Hellez<\/strong> : peut-\u00eatre le plus ancien des \u00ab&nbsp;Lez&nbsp;\u00bb de Plogonnec<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Hen&nbsp;\u00bb + \u00ab&nbsp;Lez&nbsp;\u00bb = l\u2019ancien \u00ab lez&nbsp;\u00bb,<\/p>\n\n\n\n<p>De ces \u00ab lis\/les \u00bb subsiste quelquefois une motte f\u00e9odale (on en a aussi construit apr\u00e8s l\u2019an mil) : Ar voudenn \/ la motte, autre motte \u00e0 Bonnescat : an douvez<\/p>\n\n\n\n<p>Apr\u00e8s l\u2019an 1000, on a abandonn\u00e9 les noms de lieu en \u00ab&nbsp;Lez&nbsp;\u00bb pour les appeler \u00ab&nbsp;castel&nbsp;\u00bb, \u00ab&nbsp;maner&nbsp;\u00bb. On commence \u00e0 utiliser des formes issues du latin ou du fran\u00e7ais (francisation par l\u2019aristocratie, l\u2019administration) pour nommer ces lieux nobles.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Manoir \/<\/strong> Maner plus d\u2019une vingtaine ont exist\u00e9 \u00e0 Plogonnec&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p>Bonneskad,<\/p>\n\n\n\n<p>lez(ou)doare,<\/p>\n\n\n\n<p>Garlan,<\/p>\n\n\n\n<p>Beulieg,<\/p>\n\n\n\n<p>Rubihan (Runbian 1347 run : colline + bihan, ru : terre allong\u00e9e et pierreuse en hauteur), Ker(an)gilli : killi bosquet<\/p>\n\n\n\n<p>Keradili : Ratuuili \u00ab rad \u00bb en vieux breton = gr\u00e2ce, chance, fortune + \u00ab bili \u00bb brillant en vieux breton. S\u00fbrement un ancien Caer- avec le Hellez \u00e0 c\u00f4t\u00e9<\/p>\n\n\n\n<p>On va utiliser \u00ab&nbsp;<strong>Plessis<\/strong>&nbsp;\u00bb, le lieu o\u00f9 l\u2019on a des haies pless\u00e9es ((entrelacement de branchage d\u2019une haie) pour prot\u00e9ger l\u2019endroit.<\/p>\n\n\n\n<p>Avec un doublet&nbsp;: pr\u00e9sence d\u2019un nom en fran\u00e7ais et d\u2019un nom en breton.<\/p>\n\n\n\n<p>En fran\u00e7ais, c\u2019est le Plessis et en breton c\u2019est \u00ab&nbsp;ar Kenkiz&nbsp;\u00bb (de kenk = branche).<\/p>\n\n\n\n<p>Le Plessis est souvent une annexe de manoir (r\u00e9sidence secondaire&nbsp;!).<\/p>\n\n\n\n<p>On trouve ce nom \u00e0 Rubihan et \u00e0 Lopeo.<\/p>\n\n\n\n<p>Autres noms utilis\u00e9s&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Les Salles<\/strong> \/ Ar sal (maner ar Sal, les bas de Kerfeunteun, goueled !)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Le Rest<\/strong>, la demeure o\u00f9 l\u2019on se retirait \u00e9ventuellement pour se reposer<\/p>\n\n\n\n<p>Verbe anglais \u00ab to rest \u00bb = se reposer.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est un peu la r\u00e9sidence secondaire\u2026<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pour se rep\u00e9rer dans le temps&nbsp;:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019an mil est au milieu.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Ar grennamzer&nbsp;\u00bb, c\u2019est le Moyen \u00c2ge.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Uhel&nbsp;\u00bb = Haut Moyen \u00c2ge (avant l\u2019an 1000)<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Izel&nbsp;\u00bb = Bas Moyen \u00c2ge (apr\u00e8s l\u2019an 1000)<\/p>\n\n\n\n<p>On a des paroisses en \u00ab&nbsp;ploe&nbsp;\u00bb + \u2026, des ermitages en \u00ab&nbsp;Lan(n)&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Apr\u00e8s l\u2019an 1000, c\u2019est fini.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour la partie religieuse&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;Parrez&nbsp;\u00bb prend la place de \u00ab&nbsp;Ploe&nbsp;\u00bb, les ermitages (endroit o\u00f9 vit un moine) deviennent les \u00ab&nbsp;locus sancti&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Les \u00ab&nbsp;locus sancti&nbsp;\u00bb ont donn\u00e9 les noms en \u00ab&nbsp;loc&nbsp;\u00bb et en \u00ab&nbsp;saint\u2026&nbsp;\u00bb. Parfois m\u00eame, le m\u00eame lieu comportait la double appellation&nbsp;: Locronan, le lieu de Ronan a \u00e9t\u00e9 appel\u00e9 St Ren\u00e9 des Bois \u00e0 une certaine p\u00e9riode.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour la partie des \u00abchefs&nbsp;\u00bb, des \u00e9lites<\/p>\n\n\n\n<p>Avant l\u2019an mil, il y a les \u00ab&nbsp;lis&nbsp;\u00bb, la cour du prince<\/p>\n\n\n\n<p>Apr\u00e8s l\u2019an mil, on trouve les \u00ab&nbsp;kastell, maner, ar sal, ar genkiz&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Pour la population ordinaire<\/p>\n\n\n\n<p>Avant l\u2019an mil, on a les \u00ab&nbsp;caer, bot(d), tre(f)&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Apr\u00e8s l\u2019an mil, ces derniers sont remplac\u00e9s par les \u00ab&nbsp;Ker, ti, stang, m\u00e9nez, \u2026\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>On prend un descriptif du lieu et on le compl\u00e8te.<\/p>\n\n\n\n<p>Comme Plogonnec est jumel\u00e9e avec une commune galloise, on va y jeter un coup d\u2019\u0153il\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>Llandysul est un nom en \u00ab&nbsp;lann (Llan)&nbsp;\u00bb, donc un ermitage. Au Pays de Galles, il n\u2019y a pas de noms en \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb. Ils ont surtout des noms en \u00ab&nbsp;Llann&nbsp;\u00bb parce que la christianisation s\u2019est faite par les moines.<\/p>\n\n\n\n<p>Llandysul : sant Tysul<\/p>\n\n\n\n<p>Llangeler : sant Celer<\/p>\n\n\n\n<p>Llanfihangel ar arth : sant Mihangel<\/p>\n\n\n\n<p>En Bretagne, il y a des paroisses qui ont port\u00e9 le nom de \u00ab&nbsp;plebs &#8211; en latin&nbsp;\u00bb mais le nom en \u00ab&nbsp;Ploe&nbsp;\u00bb n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9. On a juste gard\u00e9 ce qui suivait dans le nom.<\/p>\n\n\n\n<p>Entre Quimper et au-del\u00e0 de Quimperl\u00e9, il n\u2019y a pas un \u00ab&nbsp;Plo ou Plou&nbsp;\u00bb, \u00e0 part Pleuven.<\/p>\n\n\n\n<p>La premi\u00e8re commune en \u00ab&nbsp;Plo&nbsp;\u00bb est Ploemeur, pr\u00e8s de Lorient.<\/p>\n\n\n\n<p>Le Pays de galles et la Cornouaille britannique ont fait la m\u00eame chose.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Noms de lieux<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Maesymeillion<\/strong> : meillion = melchon, le tr\u00e8fle<\/p>\n\n\n\n<p>On a le mot \u00ab&nbsp;maez&nbsp;\u00bb comme dans \u00ab&nbsp;Mezhare ou Mestalhoen + meillion = melchon, le tr\u00e8fle<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pontsian<\/strong> = le pont de Chan ou Chanig.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Tre-groes<\/strong> = Kergroez<\/p>\n\n\n\n<p>Au Pays de Galles, les noms en \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb n\u2019ont pas \u00e9t\u00e9 remplac\u00e9s par \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Pour avoir l\u2019\u00e9quivalent \u00e0 Plogonnec, il suffit de remplacer le \u00ab&nbsp;Tre&nbsp;\u00bb par \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb&nbsp;: vous avez Kergroes&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Croes-lan<\/strong> = la croix de l\u2019ermitage. Le \u00ab&nbsp;lan, c\u2019est Llandysul.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pontwelli<\/strong> = le pont de Willy, guillaume, guillou<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec \u00e0 Pont P\u00e9ronic (le pont de petit petit Pierre), il n\u2019y a plus de pont mais un \u00ab&nbsp;karrbont&nbsp;\u00bb (un pont pour les charrettes), autrement dit une buse.<\/p>\n\n\n\n<p>Tous les ponts avaient un nom autrefois. Certains figurent toujours sur les cartes, d\u2019autres sont conserv\u00e9s uniquement dans la m\u00e9moire des gens. Ce serait un travail int\u00e9ressant pour les Passeurs de m\u00e9moire que de collecter les noms de ces ponts et chemins creux.<\/p>\n\n\n\n<p>On peut citer \u00ab&nbsp;pont plankenn&nbsp;\u00bb du c\u00f4t\u00e9 de K\u00e9ringard, \u00ab&nbsp;pont dansig&nbsp;\u00bb entre Lesvel et Killien, Pont Keo, \u2026<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pont Sorel<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Ponsorn en 1680<\/p>\n\n\n\n<p>pont + sorel<strong>.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>On peut penser \u00e0 \u00ab&nbsp;glace&nbsp;\u00bb (sorn)&nbsp;: le pont gel\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>J\u2019opterai davantage pour \u00ab&nbsp;sorc\u2019henn&nbsp;\u00bb (r\u00eaverie, fantasme,..), une sorte de \u00ab&nbsp;pont des soupirs&nbsp;\u00bb\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>Sorel : nom de famille attest\u00e9 en Haute-Bretagne, mais surtout normand.<\/p>\n\n\n\n<p>Voil\u00e0 2 pistes de r\u00e9flexion\u2026<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Llangeler <\/strong>: l\u2019ermitage de sant Celer honor\u00e9 l\u00e0-bas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pentre-cwrt&nbsp;: \u00ab&nbsp;<\/strong>Tre&nbsp;\u00bb = \u00ab&nbsp;Ker&nbsp;\u00bb en Bretagne. C\u2019est le Penker en Bretagne.<\/p>\n\n\n\n<p>Cwrt = manoir.<\/p>\n\n\n\n<p>Penker (habitation \u00e0 l\u2019entr\u00e9e du village) + cwrt = maner.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est donc le Penker Maner Beulieg du Pays de Galles&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Capel Dewi <\/strong>= Chapelle de St David<\/p>\n\n\n\n<p>Quelques lieux de culte en Bretagne (Brandivi 56) Park David Locronan.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pren-gwyn <\/strong>:l\u2019arbre blanc (pourquoi blanc&nbsp;???)<\/p>\n\n\n\n<p>pren = arbre (gwezenn) + bois d\u2019\u0153uvre comme en breton<\/p>\n\n\n\n<p>Gwyn = blanc<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Rhydowen<\/strong> m\u00eame racine que dans Pont ar Rodo\u00f9<\/p>\n\n\n\n<p>Rhyd, rodo\u00f9 = gu\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans le Porzay,&nbsp;Rodo\u00f9 : gu\u00e9 a \u00e9volu\u00e9 vers le sens de ruisseau (Rodou Glaz \u00e0 Locronan).<\/p>\n\n\n\n<p>A Plogonnec, pour dire ruisseau on emploie le mot \u00ab&nbsp;gwazh, gwezh&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>A l\u2019origine, \u00ab&nbsp;rodou&nbsp;\u00bb c\u2019est un gu\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ster <\/strong>= rivi\u00e8re<\/p>\n\n\n\n<p>Pas de lieu \u00e0 Plogonnec, mais St\u00ear-C\u2019hoed (orthographe = Ster-Hoat) en face de Kerolivier et le celtique Avon : Keravon \u00e0 Tal ar Groaz, Pont-Aven (les \u00ab aven \u00bb des Causses St\u00ear-(ganna\u00f1) : lavoir<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Gwezh = <\/strong>ruisseau<\/p>\n\n\n\n<p>Penn-ar Wezh, Kerdelent ? (Telent&nbsp;: Cartulaire de Redon)<\/p>\n\n\n\n<p>Koad sant Telant \u00e0 Lop\u00e9rec<\/p>\n\n\n\n<p>Dans le cartulaire de Quimperl\u00e9 (1203), on a un Goeth Telent. Ce nom n\u2019existe plus mais il y a Kerdelen(t). Les toponymes changent de noms et sont rebaptis\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>Par exemple \u00ab&nbsp;Kernescop&nbsp;\u00bb s\u2019appelle \u00ab&nbsp;Maez an escop&nbsp;\u00bb dans le cartulaire de Quimperl\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Lenn<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>lac, \u00e9tang<\/p>\n\n\n\n<p>Penn (al) lenn au Nord de Maesteurnel<\/p>\n\n\n\n<p>Meilh lenn<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Wern, gwern<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En 1443 Launay : c\u2019est un manoir<\/p>\n\n\n\n<p>1 &#8211; Le marais.<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est le sens originel du mot \u00ab&nbsp;gwern&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Ar wern pr\u00e8s de Kerored, Ar Wern Kerganape, Penn ar Wern au Kroezo\u00f9<\/p>\n\n\n\n<p>Il devait s\u00fbrement avoir un marais pr\u00e8s de ces endroits.<\/p>\n\n\n\n<p>2 &#8211; Par la suite \u00ab&nbsp;gwern&nbsp;\u00bb est devenu le nom de l\u2019arbre qui pousse dans les marais&nbsp;: l\u2019aulne. (L\u2019endroit o\u00f9 poussent des aulnes = l\u2019aulnaie).<\/p>\n\n\n\n<p>Port Launay pr\u00e8s de Chateaulin = Meilh ar Wern (le moulin de l\u2019endroit o\u00f9 il y a des aulnes)<\/p>\n\n\n\n<p>3 &#8211; Une troisi\u00e8me d\u00e9rive de sens&nbsp;: le m\u00e2t de navire. Ils \u00e9taient faits en aulne. En breton un m\u00e2t de navire se dit \u00ab&nbsp;ar wern&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Prad<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est le pr\u00e9 (latin pratum)<\/p>\n\n\n\n<p>Prad Youenn (le pr\u00e9 de Youenn)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Les voies anciennes et nouvelles<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Pourquoi le bourg de Plogonnec se situe \u00e0 cet endroit&nbsp;?<\/p>\n\n\n\n<p>Tout simplement parce que c\u2019est au croisement de 2 voies romaines.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019une allait de Quimper (Aquilonia) \u00e0 Lanv\u00e9oc (par Kroaz Keben, Locronan) et l\u2019autre qui joignaient Carhaix (Vorgium) \u00e0 Douarnenez. Il y avait d\u2019ailleurs une autre route Carhaix \u2013 Douarnenez par le Nord qui traversait le Porzay.<\/p>\n\n\n\n<p>Il y a un indice prouvant que c\u2019est une voie romaine, c\u2019est l\u2019appellation \u00ab&nbsp;hent meur&nbsp;\u00bb (voie antique).<\/p>\n\n\n\n<p>Sur le cadastre napol\u00e9onien on rel\u00e8ve des noms comme&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab Park an Hent Meur \u00bb \u00e0 Maestelc\u2019houen (1073 S. Delo \u00e0 droite de la voie d\u2019acc\u00e8s \u00e0 la ferme).<\/p>\n\n\n\n<p>A Landibilig (376 ar vourc\u2019h au niveau du lotissement) \u00ab Park bihan an Hent Meur \u00bb (456 ar Vourc\u2019h \u00e0 droite avant Kroaz Boulig) \u00ab le petit champ de la route majestueuse \u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Il y a d\u2019autres croisements sur cet axe. Au Croezou, par exemple. G\u00e9n\u00e9ralement on trouvait un calvaire \u00e0 un croisement. La croix a disparu. Il y avait d\u2019ailleurs plusieurs croisements \u00e0 cet endroit, d\u2019o\u00f9 le nom de \u00ab&nbsp;Kroezou&nbsp;\u00bb (pluriel de Kroas &#8211; appellation ancienne Moyen breton). Aujourd\u2019hui on dit \u00ab&nbsp;Kroasiou&nbsp;\u00bb (&nbsp;?). La terminaison plurielle est \u00ab&nbsp;iou&nbsp;\u00bb et non plus \u00ab&nbsp;ou&nbsp;\u00bb comme autrefois.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>kroashent <\/strong>(croissant)<\/p>\n\n\n\n<p>kroashent-tro&nbsp;: Invention d\u2019un n\u00e9ologisme pour Giratoire dans les ann\u00e9es 1980<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00ab&nbsp;Kroaz an Ospital&nbsp;\u00bb<\/strong> se trouve un peu plus loin entre le Croezou et le bourg.<\/p>\n\n\n\n<p>Pr\u00e8s de la croix celtique, un grillage entourant une pompe de relevage des eaux us\u00e9es&nbsp;: o\u00f9 est pass\u00e9 l\u2019avis des B\u00e2timents de France ? Sans compter le tumulus class\u00e9 pas tr\u00e8s loin&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p>Respect de la syntaxe et de la norme : Kroaz + an + Ospital et non Kroas Hospital.<\/p>\n\n\n\n<p>Une croix de type celtique et le reste d\u2019un \u00ab h\u00f4pital \u00bb (lieu d\u2019accueil et de soins tenu par l\u2019\u00e9glise, la chapelle St Corentin pas tr\u00e8s loin de l\u00e0) se trouvant en face.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Stank ar Raz<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>stank &lt; estang = retenue d\u2019eau (verbe stanka\u00f1 = boucher)<\/p>\n\n\n\n<p>vall\u00e9e, vallon = stankenn<\/p>\n\n\n\n<p>1 &#8211; raz : chaux ? Malgr\u00e9 le \u00ab z \u00bb non \u00e9lid\u00e9 (ra\u2019er micher hag anv familh)<\/p>\n\n\n\n<p>Il y a bien un \u00ab Park ar forn \u00bb, \u00e0 Stang ar Raz mais c\u2019est plus s\u00fbrement un four \u00e0 pain.<\/p>\n\n\n\n<p>J\u2019ai \u00e9cart\u00e9 l\u2019hypoth\u00e8se de \u00ab&nbsp;raz = chaux&nbsp;\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>2 \u2013 raz&nbsp;: \u00ab Beg ar Raz \u00bb Pointe du Raz.<\/p>\n\n\n\n<p>G\u00e9n\u00e9ralement, les \u00ab&nbsp;raz&nbsp;\u00bb se rapportent aux forts courants marins.<\/p>\n\n\n\n<p>Ici il existe un ruisseau, un \u00ab froud \u00bb \u00e0 forte pente, donc \u00e0 un d\u00e9bit d\u2019eau rapide ?<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c0 d\u00e9faut de d\u00e9bit d\u2019eau, il y avait du vent : un \u00ab Park ar Veilh A\u2019el.<\/p>\n\n\n\n<p>On peut donc traduire Stang ar Raz par la vall\u00e9e au courant rapide.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kerjacob<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Keryago, Kery\u00e9gou, Kerj\u00e9gu (autrefois un manoir \u00e0 l\u2019entr\u00e9e de la ferme de Kererven)<\/p>\n\n\n\n<p>C\u2019est Jacobus, St Jacques de Compostelle (le p\u00e8lerinage \u00e0 St Jacques \u00e9tait tr\u00e8s important en Bretagne au Moyen Age).<\/p>\n\n\n\n<p>Le nom a \u00e9t\u00e9 int\u00e9gr\u00e9 en langue bretonne de 2 mani\u00e8res&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Soit par le latin (Jacobus) qui a donn\u00e9 Kerjacob ou Keryacob<\/li>\n\n\n\n<li>Soit par le Gallicien&nbsp;: Sant Hiago (?). \u00c7a a donn\u00e9 les noms de famille J\u00e9gou, J\u00e9go.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>C\u2019est donc le village de St Jacques de Compostelle.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>( ouvrir le document au format PDF ) Je m\u2019int\u00e9resse \u00e0 la toponymie depuis longtemps. Dans les ann\u00e9es 80, j\u2019ai cr\u00e9\u00e9 au sein de l\u2019Institut culturel de Bretagne la commission de toponymie et de signal\u00e9tique bilingue. A l\u2019\u00e9poque, \u00e0 l\u2019initiative &hellip; <a href=\"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235\">Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-5235","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>La toponomie de la tr\u00e8ve du bourg de Plogonnec, Trev ar vourc&#039;h par Lukian le 16\/09\/2018. - Passeurs de Patrimoine de Plogonnec<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La toponomie de la tr\u00e8ve du bourg de Plogonnec, Trev ar vourc&#039;h par Lukian le 16\/09\/2018. - Passeurs de Patrimoine de Plogonnec\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"( ouvrir le document au format PDF ) Je m\u2019int\u00e9resse \u00e0 la toponymie depuis longtemps. Dans les ann\u00e9es 80, j\u2019ai cr\u00e9\u00e9 au sein de l\u2019Institut culturel de Bretagne la commission de toponymie et de signal\u00e9tique bilingue. A l\u2019\u00e9poque, \u00e0 l\u2019initiative &hellip; Continuer la lecture &rarr;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Passeurs de Patrimoine de Plogonnec\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-05-19T12:25:09+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Photo-du-bourg.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"388\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"289\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"36 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/?page_id=5235\",\"url\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/?page_id=5235\",\"name\":\"La toponomie de la tr\u00e8ve du bourg de Plogonnec, Trev ar vourc'h par Lukian le 16\\\/09\\\/2018. - Passeurs de Patrimoine de Plogonnec\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/?page_id=5235#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/?page_id=5235#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"http:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/05\\\/Photo-du-bourg.jpg\",\"datePublished\":\"2026-05-19T12:07:44+00:00\",\"dateModified\":\"2026-05-19T12:25:09+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/?page_id=5235#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/?page_id=5235\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/?page_id=5235#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/05\\\/Photo-du-bourg.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/05\\\/Photo-du-bourg.jpg\",\"width\":388,\"height\":289},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/?page_id=5235#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La toponomie de la tr\u00e8ve du bourg de Plogonnec, Trev ar vourc&rsquo;h par Lukian le 16\\\/09\\\/2018.\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/\",\"name\":\"Passeurs de Patrimoine de Plogonnec\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La toponomie de la tr\u00e8ve du bourg de Plogonnec, Trev ar vourc'h par Lukian le 16\/09\/2018. - Passeurs de Patrimoine de Plogonnec","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"La toponomie de la tr\u00e8ve du bourg de Plogonnec, Trev ar vourc'h par Lukian le 16\/09\/2018. - Passeurs de Patrimoine de Plogonnec","og_description":"( ouvrir le document au format PDF ) Je m\u2019int\u00e9resse \u00e0 la toponymie depuis longtemps. Dans les ann\u00e9es 80, j\u2019ai cr\u00e9\u00e9 au sein de l\u2019Institut culturel de Bretagne la commission de toponymie et de signal\u00e9tique bilingue. A l\u2019\u00e9poque, \u00e0 l\u2019initiative &hellip; Continuer la lecture &rarr;","og_url":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235","og_site_name":"Passeurs de Patrimoine de Plogonnec","article_modified_time":"2026-05-19T12:25:09+00:00","og_image":[{"width":388,"height":289,"url":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Photo-du-bourg.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"36 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235","url":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235","name":"La toponomie de la tr\u00e8ve du bourg de Plogonnec, Trev ar vourc'h par Lukian le 16\/09\/2018. - Passeurs de Patrimoine de Plogonnec","isPartOf":{"@id":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235#primaryimage"},"thumbnailUrl":"http:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Photo-du-bourg.jpg","datePublished":"2026-05-19T12:07:44+00:00","dateModified":"2026-05-19T12:25:09+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235#primaryimage","url":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Photo-du-bourg.jpg","contentUrl":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Photo-du-bourg.jpg","width":388,"height":289},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?page_id=5235#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La toponomie de la tr\u00e8ve du bourg de Plogonnec, Trev ar vourc&rsquo;h par Lukian le 16\/09\/2018."}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/#website","url":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/","name":"Passeurs de Patrimoine de Plogonnec","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/5235","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5235"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/5235\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5249,"href":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/5235\/revisions\/5249"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/passeurspatrimoineplogonnec.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5235"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}